Sunday, August 29, 2010

William Faulkner en la Universidad de Virginia (1958)

            Hablar hoy de narrativa, de ficción, en cualquier país, o en cualquiera de las ricas manifestaciones de la literatura mundial, sin mencionar a William Faulkner, es no sólo utópico sino un síntoma de oscurantismo pleno.
            El estadounidense William Faulkner (septiembre de 1897 – julio de 1962) fue un novelista, y escritor de narrativa corta, ganador del premio Nobel de Literatura en 1949. Uno de los escritores más influyentes del siglo veinte, su reputación está basada en sus novelas e historias cortas. También fue poeta publicado y guionista ocasional. La mayoría de sus trabajos están basados en su nativo estado de Mississippi. Faulkner está considerado uno de los escritores más importantes de la Literatura Sureña de Estados Unidos junto a Mark Twain, Robert Penn Warren, Flannery O'Connor, Truman Capote, Eudora Welty y Tennessee Williams. Sus novelas han influenciado a grandes escritores, como Juan Rulfo, Gabriel García Márquez, Joyce Carol Oates, Flannery O'Connor, Cormac McCarthy, Harper Lee, Don DeLillo, Philip Roth, Hunter S. Thompson, Juan Carlos Onetti, Michel Foucault, Stephen King, Guram Dochanashvili, António Lobo Antunes, Toni Morrison, y muchos más.
            Recientemente la Universidad de Virginia (UVA) publicó en la Internet varias sesiones de grabaciones que se realizaron, rudimentariamente, durante los años 1957 y 1958, cuando Faulkner aceptó dar conferencias de literatura y fue el primer Escritor Residente (Writer-in-Residence) de esa universidad en Charlottesville. Como gran admirador del trabajo creativo de William Faulkner, no podía pasar por alto esta oportunidad y decidí traducir algunos diálogos —en este caso preguntas y respuestas en relación al cine— pertenecientes al debate abierto que se realizaba siempre al final de la lectura de cátedra:

Participantes: Público en General
Fecha: 23 de mayo de 1958
Ocasión: 4 p.m., 202 Rouss Hall
Tape: T-145c
Duración: 33:04
Lectura: “The Sound and the Fury” (El ruido y la furia)

Participante no identificada: ¿Es la presente película una compilación de varios episodios en diferentes novelas? Para… Estoy pensando en particular en el caballo ¿Eso viene de la novela "Spotted Horses," es que se parecen mucho?
William Faulkner: No lo sé señora, porque yo no soy de los que van al cine. No la he visto [la película]. [risas de la audiencia] Realmente no lo sé. Mi experiencia con la industria de las películas es que ellos tienen casi cualquier razón para comprar los derechos del libro excepto para hacerla. [risas de la audiencia] Yo recuerdo que la M-G-M compró los derechos de un libro mío llamado The Unvanquished (Los invictos). Eran historias de la Guerra Civil. Luego me enteré que un productor llamado Selznick había comprado los derechos de Gone With the Wind (Lo que el viento se llevó), y quería usar a Clark Gable en la película, pero Clark Gable pertenecía a la M-G-M, y la M-G-M no iba a permitir al señor Selznick tener a Clark Gable a menos que el señor Selznick permitiera a la M-G-M hacer la película, lo cual el señor Selznick no haría, así que la M-G-M salió a cazar para comprar otro libro de la Guerra Civil y para decirle al señor Selznick que ellos iban a filmar una GoneWith the Wind ellos mismos si él no les permitía hacer la suya, así que ellos compraron los derechos de mi libro con la intención de no hacerla. [risas de la audiencia]

Participante no identificado: Señor, ¿Alguna razón en particular por la cual usted no va al cine? [risas de la audiencia]
William Faulkner: Si señor. Las funciones son a la hora equivocada del día. [risas de la audiencia] Esa es la hora del día que a mí me gusta tomarme dos o tres copas y cenar y luego me siento y fumo y leo. Si ello—si ellos tienen las películas—bueno, yo no lo sé, prefiero tener algo mejor que hacer en cualquier momento del día. [risas de la audiencia] Pienso, a lo mejor, prefiero leerlo que escucharlo. Prefiero leer a Shakespeare que ver sus obras de teatro.
Participante no identificado: ¿Esto aplica al drama, también?
William Faulkner: Si señor. Yo—Yo puedo contar con mis pulgares las obras de teatro que he visto en mi vida, [risas de la audiencia] y esas son—una es Ben Hur. La otra es—fue East Lynne. [risas de la audiencia] recuerdo que tenía ocho, nueve años. Recuerdo Ben Hur porque tenía caballos en vivo y un camello. Nunca antes había visto un camello. [risas de la audiencia]

William Faulkner: Si, dígame señora.
Participante no identificada: Regresando a las películas, ¿Le molesta que ellos compren su película y luego la traten de una forma totalmente diferente de la forma que usted hubiese querido que la tratasen?
William Faulkner: Bueno, no he querido tener nada que ver en el asunto. Yo mismo he hecho lo mejor que pude con ese libro. No fue tan bueno como pensé iba a serlo, y estoy convencido que nadie puede mejorarlo, [risas de la audiencia] y de vez en cuando también me gusta un poco de dinero, [risas de la audiencia] así que ellos pueden hacer lo que quieran porque ellos no pueden realmente pensar de ese libro como yo lo escribí.

Faulkner at Virginia, © 2010 Rector and Visitors of the University of Virginia; Author Stephen Railton.

Traducción del inglés por John Montañez Cortez (2010).



No comments:

Post a Comment