Friday, August 7, 2015

ESCRITORES LATINOS PROMUEVEN LA MAGIA DE LA LITERATURA PARA MANTENER EL ESPAÑOL EN DENVER


Luis Fernández-Zavala leyendo La soledad
también tiene nombre de mujer
.
“Con más de cincuenta millones de latinos
en Estados Unidos, un ochenta por ciento
consumidores de información y entretenimiento
en español, las posibilidades de un mercado
de lectores son más amplias que las de
muchísimos países latinoamericanos.”
Ani Palacios, editora.


Con este titular la agencia española de noticias EFE, y Fox Latino, dieron cuenta del evento literario organizado por el blog internacional de arte y literatura Cervantes@MileHighCity que se realizó en el Museo de las Américas en Denver, Colorado, coincidiendo con las actividades de la Bienal de las Américas http://ow.ly/QDZiF.

Román Luján, poeta mexicano radicado en LA, y el
escritor venezolano en Denver, John Montañez Cortez 
Este año, el Segundo encuentro de escritores latinoamericanos, tuvo el privilegio de contar con la presencia del poeta mexicano Román Luján (Nigredo: Antología personal, Secretaría de Cultura de Coahuila, Saltillo, 2013) y los escritores de ficción Luis Fernández-Zavala (El guerrero de la espuma y otras tantas despedidas, Pukiyari Editores 2014) y John Montañez Cortez (Cuentos Regresivos, Editorial Lector Cómplice, Caracas, 2014).

El certamen permitió un contacto íntimo con lectores de habla hispana y también un intercambio humano y literario entre los escritores; este año ambas facetas han sido sumamente aleccionadoras. Merece resaltarse el hecho de que entre el público asistente había jóvenes y fueron estos los que compraron libros; este hecho nos habla de un público de lectores de segunda generación que tienen interés en acceder a la literatura en castellano en los Estados Unidos. Otro hecho anecdótico e interesante lo dio la presencia de un humilde trabajador rural que no se atrevía a sentarse con el resto del público pero que esperó hasta el final de la presentación, compró su libro y pidió que se lo autografiaran. Mientras esto sucedía, nos contó que le habían robado su libro de segunda mano, Cien años de Soledad, pero que cuidaría su nuevo libro porque así se sentiría menos solo.

Luis Fernández-Zavala, escritor peruano residente de
Santa Fe, NM, departiendo con Román Luján.
No todos los lectores que leen nuestros trabajos en castellano son de las universidades, primera generación de migrantes y de clase media, el público de la literatura en castellano es diverso. Por otro lado, la experiencia de nuestro trabajador rural, nos indica que la literatura en castellano habla a este público al oído no solo para entretenerlos, sino para conectarnos como parte de una cultura inmensa que sueña y fantasea en su propio idioma, sin fronteras, y los hace sentir menos solos.

Estos hechos anecdóticos nos refuerzan la idea que sí se puede y se debe escribir y publicar en castellano en los Estados Unidos porque existe un mercado potencial al cual se debería llegar de diferentes formas. Un blog como Cervantes@MileHighCity tiene una función y un ámbito, pero no todo el mundo tiene computadora; por lo tanto, eventos como el realizado es una forma más de llegar a este público ávido de lecturas en castellano pero que deberían complementarse con talleres de escritura, charlas sobre literatura clásica y contemporánea y más producción literaria de diversa índole en castellano. Se trata de sacar la literatura en castellano a las calles.

John Montañez Cortez y sus Cuentos regresivos
Aquí lo más importante es reforzar los pilares de la creación literaria para que esos lectores potenciales se conviertan en lectores reales asiduos y de ellos surja una nueva generación de escritores que escriban y publiquen en castellano viviendo en los Estados Unidos. Su producción sería inmensamente rica porque no tendría los límites regionales o nacionalistas sino que por el contrario, todo bagaje cultural particular enriquecería los temas universales de la experiencia humana. Al mismo tiempo le daría al lenguaje ese dinamismo que solo se adquiere cuando se sueña, se procesan emociones y fantasías en el idioma castellano. Ya no solo se trata del uso del lenguaje como conciencia práctica, sino como creación, como arte, el lenguaje del ensueño, de las emociones y las mentiras posibles, llamada ficción.

Los segmentos de las obras presentadas por Fernández-Zavala, Luján y Montañez Cortez, se caracterizan por su diversidad de fondo y forma, pero tienen algo en común:

“Lo extranjero en toda la amplitud de la palabra…desde la distancia que impone una lengua y una cultura distinta a la propia” (comentario de Gaëlle Le Calvez sobre la poesía de Román Luján).

Estos escritores, como tantos otros en los Estados Unidos, se revelan frente a la cotidianidad y la recrean en la poesía y la ficción con los nuevos signos aprendidos de su nueva realidad y la mochila cultural que nunca dejaron cuando le sellaron el pasaporte de entrada. La diáspora latinoamericana es una realidad fracturada que necesita converger con distintas voces para hacerse una sola voz, y esto se logra a través de la creación literaria.

"La cultura no se pierde, se deja ir porque
resulta fácil adaptarse a la cultura
dominante. Pero al integrarse a una nueva
cultura no significa la desintegración de la
cultura propia.", comentó Fernández-Zavala
Para muchos escritores su creatividad no nació aquí pero sí se vio enriquecida porque no está limitada por la frontera de la memoria. Así mismo, se podría afirmar que sus lectores acceden a una serie —“funcionamientos sociales, modos de lenguaje y emociones” (Ricardo Piglia)— intensas que solo la literatura puede revelar sobrepasando la realidad pastosa. Estamos aquí no solo para producir, sino para recrear nuestra nueva realidad.

¡Felicitaciones a los organizadores y a los escritores presentes en el Segundo encuentro de escritores latinoamericanos Cervantes@MileHighCity 2015!.

Nos vemos el próximo año.





No comments:

Post a Comment