Luis Fernández-Zavala leyendo La soledad también tiene nombre de mujer. |
en Estados Unidos, un ochenta por
ciento
consumidores de información y
entretenimiento
en español, las posibilidades de
un mercado
de lectores son más amplias que
las de
muchísimos países
latinoamericanos.”
Ani Palacios, editora.
Román Luján, poeta mexicano radicado en LA, y el
escritor venezolano en Denver, John Montañez Cortez
|
El certamen permitió un contacto íntimo
con lectores de habla hispana y también un intercambio humano y literario entre
los escritores; este año ambas facetas han sido sumamente aleccionadoras.
Merece resaltarse el hecho de que entre el público asistente había jóvenes y
fueron estos los que compraron libros; este hecho nos habla de un público de
lectores de segunda generación que tienen interés en acceder a la literatura en
castellano en los Estados Unidos. Otro hecho anecdótico e interesante lo dio la
presencia de un humilde trabajador rural que no se atrevía a sentarse con el
resto del público pero que esperó hasta el final de la presentación, compró su
libro y pidió que se lo autografiaran. Mientras esto sucedía, nos contó que le
habían robado su libro de segunda mano, Cien
años de Soledad, pero que cuidaría su nuevo libro porque así se sentiría
menos solo.
Luis Fernández-Zavala, escritor peruano residente de Santa Fe, NM, departiendo con Román Luján. |
Estos hechos anecdóticos nos
refuerzan la idea que sí se puede y se debe escribir y publicar en castellano en
los Estados Unidos porque existe un mercado potencial al cual se debería llegar
de diferentes formas. Un blog como Cervantes@MileHighCity
tiene una función y un ámbito, pero no todo el mundo tiene computadora; por lo
tanto, eventos como el realizado es una forma más de llegar a este público ávido
de lecturas en castellano pero que deberían complementarse con talleres de
escritura, charlas sobre literatura clásica y contemporánea y más producción
literaria de diversa índole en castellano. Se trata de sacar la literatura en
castellano a las calles.
John Montañez Cortez y sus Cuentos regresivos |
Los segmentos de las obras presentadas
por Fernández-Zavala, Luján y Montañez Cortez, se caracterizan por su
diversidad de fondo y forma, pero tienen algo en común:
“Lo extranjero en toda la amplitud de la palabra…desde la distancia que
impone una lengua y una cultura distinta a la propia” (comentario de Gaëlle Le Calvez
sobre la poesía de Román Luján).
Estos escritores, como tantos
otros en los Estados Unidos, se revelan frente a la cotidianidad y la recrean en
la poesía y la ficción con los nuevos signos aprendidos de su nueva realidad y
la mochila cultural que nunca dejaron cuando le sellaron el pasaporte de
entrada. La diáspora latinoamericana es una realidad fracturada que necesita
converger con distintas voces para hacerse una sola voz, y esto se logra a través
de la creación literaria.
Para muchos escritores su
creatividad no nació aquí pero sí se vio enriquecida porque no está limitada
por la frontera de la memoria. Así mismo, se podría afirmar que sus lectores acceden
a una serie —“funcionamientos sociales,
modos de lenguaje y emociones” (Ricardo Piglia)— intensas que solo la
literatura puede revelar sobrepasando la realidad pastosa. Estamos aquí no solo
para producir, sino para recrear nuestra nueva realidad.
¡Felicitaciones a los organizadores y a los escritores presentes en el
Segundo encuentro de escritores latinoamericanos Cervantes@MileHighCity 2015!.
Nos vemos el próximo año.
No comments:
Post a Comment